刺客信条枭雄录音文档001至003中英文翻译
时间:2015-11-26 10:42:40 来源:k73电玩之家 作者:小四 热度: 14 次
刺客信条枭雄中录音文档是游戏里的一个重要的收集品,里面都隐藏着一些重要的剧情。但是由于官方并没有给出录音的字幕,英语不好的玩家并不能理解,今天给大家带来刺客信条枭雄录音文档001至003中英文翻译,希望对玩家了解剧情有帮助!
录音文档#003 前半段
Gramática:I'm not happy about this at all.
格拉马蒂卡:我对此一点也不高兴
Ardant:Why must you always shoot yourself in the head to summon Precursor consciousness?
阿尔当:你为什么总要朝自己头上开枪才能召唤先行者?
Gramática:Because it works! I tried slitting my wrists. Nothing. I tried overdosing on pills. Had to get my stomach pumped, it was all very unpleasant. It has to be amajor wound for the artifact to activate.
格拉马蒂卡:因为这才有用啊!我试过割手腕,没效果;试过大量嗑药,最后不得不洗胃,十分痛苦。必须要受到致命伤才能激活神器。
Ardant:The risk is unacceptable. Without you, there's no Future Technology division,so I brought you a qualified volunteer.
阿尔当:我承担不起这个风险。如果你死了,未来科技部就不存在了,所以我给你带来了一个志愿者。
DaCosta: I'm agent Violet da Costa. It's an honor to meet you, sir.
达科斯塔:我是维奥莱特·达科斯塔特工。很荣幸见到你,先生。
Gramática:Ah, is it? I tried to recruit you once, and you turned me down for Sigma Team.
格拉马蒂卡:啊,是你。我之前征募过你一次,但你拒绝了我,去了西格玛小队。
DaCosta: I thought I could do more good in the field.
达科斯塔:我觉得我在实战方面做得会更好。
Gramática:Horseshit. A dazzling brain like yours is going to waste.
格拉马蒂卡:胡扯,像你这样肯定会拖后腿的
Ardant:Agent da Costa is assigned to you for six months. Make the most of it.
阿尔当:达科斯塔特工已经被指派给你六个月了,好好利用她吧。
Gramática:Then let's get started. Wrap yourself in the artifact, please. I know how to summon the Precursor, but I've never been able to communicate with him.
格拉马蒂卡:那就开始吧。请穿上裹尸布。我知道如何召唤先行者,但还从未能和他交流过。
DaCosta: This is going to be an interrogation?
达科斯塔:所以你要审问他吗?
Gramática:Bingo!
格拉马蒂卡:没错!
录音文档#003 后半段
Ardant:If it's all the same to you, I'm going to leave before the mess.
阿尔当:如果你们达成了共识的话,我要走了,一会儿会变得很乱的。
[Footsteps leaving](渐远的脚步声)
DaCosta: Mess? What did she mean by-
达科斯塔:很乱?她是什么意-
[Gunshot](枪声)
Consus:I am Consus, the Erudite God.
康苏斯:我叫康苏斯,博学之神
Gramática:Haha, yes, yes. Hello. I want to know more about you. Tell me, did you create the Shroud?
格拉马蒂卡:哈哈,来了来了。你好,我想多了解一下你的事。告诉我,是你制造了裹尸布吗?
Consus:When I was flesh, I apprenticed with Hephaestus, the maker. The War of Unification raged. We created devasting Swords to end it, but then... killed. I created Shrouds, to heal.
康苏斯:当我还是肉体凡躯的时候,曾是锻造神赫菲斯托斯的学徒。联合之战爆发了,我们造出了毁灭性的伊甸之剑来终结它。但随后…被杀掉了。我制造了裹尸布,来痊愈。
Gramática:I suspected it might have been a tool to treat casualties of war. How does the Shroud heal such terrible damage?
格拉马蒂卡:我猜它是用来治疗战争中的伤者的吧。裹尸布是如何治好大量的伤害的呢?
Consus:The body is a construct. A machine. Blueprints stored within. Shrouds access these recovery centers. Repairs damage to specifications.
康苏斯:身体就是建筑,是机器,里面藏有蓝图。裹尸布都可以进入修复中心,按照规格修理
Gramática:Ha, a factory reset. Wait. Shrouds? There's more than this one?
格拉马蒂卡:哈,就是恢复出厂设置嘛。等等,裹尸布“都”?不止这一个吗?
Consus:This is the original. My prototype. Created in the year 1923 of the Isu Era.
康苏斯:这个是本体,我的原型,于伊苏年代1923年制造。
Gramática:Isu Era? I have so many questions, but let's stick with you. How is it that your mind resides in this artifact?
格拉马蒂卡:伊苏年代?我还有好多问题,但还是先问和你相关的吧。你的思想是怎么驻留在这件神器里的?
Consus:I was old. I wanted more time. Bodies constructs, minds are programs. Uploaded my program into the Shroud, to cheat death. Succeeded. Failed. Trapped in myprototype. Trapped in my forgotten lab. Alive. Awake. Cannot speak. Only watch.Generations passed, technology grew. My kind created yours. I never imagined machines like you were possible. My descendants proved me wrong.
康苏斯:我年事已高。我想要更多时间。身体是建筑,思想是程序。我的程序上传到裹尸布里,来逃避死亡。成功了。失败了。困在我的原型里面。困在我被遗忘的实验室里面。活着。醒着。不能讲话。只能看着。一代代时光流逝,科技发展。我们创造了你们。我从未相信过你这样的机器能够被制造出来。我的后代证明我错了。
Gramática:Generations? How long have you been-
格拉马蒂卡:一代代?你已经活了-
Consus:The damage is repaired. Rest now.
康苏斯:损伤已经修复了,休息吧。
DaCosta: That was... indescribable. When can we do it again?
达科斯塔:那感觉真是…不可言喻。我们什么时候再来一次?
Gramática:How about now?
格拉马蒂卡:就现在怎么样?
[Gunshot](枪声)
热门新闻
我要评论 查看全部评论 (0)>>